3 月 28 日,美国的敏捷联盟发布了敏捷宣言的简体中文版本,成为敏捷联盟的翻译敏捷宣言计划正式发布的第二十二种语言(英语原文除外)。
翻译敏捷宣言计划是敏捷联盟内部的一个项目活动,由 Henrik Kniberg 和 Ward Cunningham 负责管理,它旨在将敏捷软件开发的宣言传播到世界各地。翻译的内容包括四条价值观以及十二条原则。关于这个计划的更多信息请观看 Esther Derby 对 Henrik 的采访视频。翻译计划已经将敏捷宣言的英语原文翻译为包括阿拉伯语、荷兰语、德语、法语、日语、意大利语、葡萄牙语、俄语等在内的二十一种语言,繁体中文版本(由 Steven Mak 和 Chris Tong 负责协调)也已经于去年 11 月正式发布。
简体中文版本由徐毅进行协调,2010 年 5 月 22 日正式启动,翻译工作的主阵地是位于 LinkedIn 的“敏捷宣言(简体中文)”讨论组。翻译工作得到了全国各地敏捷爱好者的大力支持,大家通过私下的邮件交流、公开的论坛讨论、邮件讨论组沟通等方式积极参与到宣言的翻译工作中。正式发布的简体中文版本参考了现有文献中现存的译文,包括Bob Martin 的经典作《敏捷软件开发——原则、模式与实践》、维基百科上的相应条目、Bas Vodde 和Craig Larman 的合著《精益和敏捷开发型应用指南》,以及敏捷爱好者们提供的各种版本。
翻译全程的故事将随后整理记录发布于LinkedIn 的“敏捷宣言(简体中文)”讨论组,所有参与者的贡献也将被记录入翻译敏捷宣言计划的维基网站。
其他语言版本的翻译状态点击此链接: http://spreadsheets.google.com/pub?key=tVRbFEMo6Z84yoGsTDcKBHg&single=true&gid=0&output=html 。
翻译历程:
2010 年 4 月 30 日敏捷宣言中文版翻译协调人确定
2010 年 6 月 10 日中文版更新为简体中文和繁体中文两个版本
2010 年 11 月 25 日“敏捷宣言简体中文版本待发布版”
2011 年 3 月 1 日“敏捷宣言简体中文版——最终评审”
2011 年 3 月 8 日“敏捷宣言简中最终评审版(3 月8 日修订)”
2011 年 3 月 23 日“计划于 3 月 28 日发布简体中文版的敏捷宣言”
评论