用户头像

葛仲君

熊猫译社创始人,「产品本地化实务」作者

2019.5.30 加入

前Airbnb本地化经理,「产品本地化实务」公号作者,立志推广互联网产品本地化设计/开发的最佳实践,让中国的科技公司、科技产品更好地走向全球。
关注
  • 5

    发布数

  • 11

    关注者

  • 2

    关注了

如何通过众包应用本地化获得 500 万次下载?
如何通过众包应用本地化获得 500 万次下载?

产品本地化翻译可以通过多种方式完成,比如依靠内部译员、语言服务提供商(LSP)和众包翻译等。而对于小企业 / 独立开发者来说,众包本地化是最为经济的选择。

卡巴斯基产品本地化用时能缩短 77%,怎么做到的?
卡巴斯基产品本地化用时能缩短 77%,怎么做到的?

时间 = 金钱,工时 = 金钱,好的流程和工具,可以让本地化管理事半功倍。

小米手机广告在日本「炸」了,背后的教训是什么?
小米手机广告在日本「炸」了,背后的教训是什么?

今年 3 月 23 日,小米在日本正式发布红米 Note 9 系列手机,就在本周,公司推出了一支视频广告为它助阵——却没想到反让自己陷入了一场公关危机。

翻译和产品本地化的区别是什么?
翻译和产品本地化的区别是什么?

希望国内越来越多的科技公司意识到产品本地化的重要性,把它放到整个公司战略层面考量,把本地化流程优化理念和实践贯穿到产品开发的整个链条,打造出真正受当地用户喜爱的「中国造」应用

从翻译到本地化:我在Airbnb做本地化经理的经历
从翻译到本地化:我在 Airbnb 做本地化经理的经历

想借这篇回忆文章作为在 InfoQ 写作的开篇,算是总结一下我在 Airbnb 的经历。希望能借这个平台推广互联网产品本地化设计 / 开发的最佳实践,让中国的科技公司、科技产品更好地走向全球。

葛仲君